中國網(wǎng)文:不光“風景這邊(va和ips的區(qū)別)獨好”

  • A+
  □ 本報記者 李夢馨  如果要為各國找到一種強勢的流行文化形式,美國首推好萊塢電影,日本當數(shù)動漫,韓國的流行音樂Kpop蒸蒸日上。而重鍋,長期以來一直是被文化輸出的一方,誰將有望成為代言重鍋故事的文藝載體?有人回答是游戲,以原神為首的游戲,出海成績輝煌,為重鍋游戲打下了前所未有的天地;另一種答案則是已有二十多年壽命的網(wǎng)絡文學。  早在八九年前,就有網(wǎng)友在論壇中提出,重鍋網(wǎng)文可以和美國好萊塢大片、日本動漫、韓國偶像劇并稱“世界四大文化奇觀”。日前,《贅婿》《地球紀元》《第一序列》《大醫(yī)凌然》《大宋的智慧》《大國重工》等16部重鍋網(wǎng)文被大英圖書館收錄。相關數(shù)據(jù)顯示,2022年網(wǎng)文出海吸引了近1.7億訪問用戶,成為提升重鍋文化競爭力的強勁力量。重鍋網(wǎng)文的能量在哪里?是否真擔得起“世界四大文化奇觀之一”的盛譽?  “hello,Daoist”  “歪果仁”愛重鍋網(wǎng)絡小說,能喜歡到什么程度?網(wǎng)上流傳著一個奇聞:有一個名叫凱文·卡扎德的美國小伙,由于失戀染上了毒癮,偶然間他在網(wǎng)上看到了一部重鍋網(wǎng)絡小說《盤龍》,從此“入坑”無法自拔,一度同時在三個翻譯網(wǎng)站上追更15部網(wǎng)絡小說。半年后,凱文成功戒掉了毒癮,他自述原因是“追網(wǎng)文基本上占據(jù)了我所有的時間,我甚至忘記了對毒品的欲望”?! ∵@個故事或許存在夸張的成分,但不可否認的是,重鍋網(wǎng)絡文學早已不僅僅是“風景這邊獨好”?! ≡诤M饩W(wǎng)文愛好者那里,有一個暗語式的稱呼——“Daoist”。這一看就是中英文混雜構成的單詞,是海外網(wǎng)文愛好者的自創(chuàng),翻譯為中文就是“道友”。在起點國際網(wǎng)站上,“hello,Daoist”一度被用作歡迎詞。時至今天,這樣的“道友”已有超億的規(guī)模?! ≡缒觊g,有精通中文的道友為愛發(fā)電,親自上手翻譯重鍋的網(wǎng)絡小說,化身國外“字幕組”,滿足了幾多嗷嗷待哺的海外網(wǎng)文愛好者,并衍生出WUXIAWORLD(武俠世界)、Gravity Tales(引力傳說)等上百家重鍋網(wǎng)絡小說翻譯網(wǎng)站?! ∪缃瘢晨块單募瘓F的本土翻譯平臺起點國際,已經(jīng)實現(xiàn)網(wǎng)絡小說中英文海內(nèi)外同步更新,大大縮短了“閱讀時差”,現(xiàn)已推出重鍋網(wǎng)文出海譯作總量超過50萬部,形成15個大類100多個小類,其中都市、奇幻、電競、科幻等題材的作品更是頻頻爆款。截至2022年底,已有9部重鍋網(wǎng)文的翻譯作品閱讀量破億,《許你萬丈光芒好》憑借突破4億的閱讀量高居榜首?! 劭粗劐伨W(wǎng)絡小說的“歪果仁”,不光可以跟國內(nèi)讀者一樣實時追更,已經(jīng)從愛看網(wǎng)文的“道友”,變成能寫網(wǎng)文的作家。丹麥網(wǎng)絡作家Tina是最早開始寫網(wǎng)絡小說的一批“道友”。她從2014年接觸重鍋網(wǎng)絡小說之后,便一發(fā)不可收地愛上了那些生長于異域的故事,并在汲取重鍋網(wǎng)絡小說寫作靈感的基礎上完成了她的處女作Blue Phoenix(《藍鳳凰》)。故事講述的是主角“在一個弱肉強食的世界如何靠自己的力量生存下去”,不管是名字,還是設定,多多少少都帶有重鍋網(wǎng)絡小說的影子?! ∧壳埃瑔卧谄瘘c國際上,像Tina一樣的海外原創(chuàng)作家就有32萬人。重鍋網(wǎng)文的基因,也隨著這種方式嵌入不同語言,以另一種面貌在不同鍋架落地生根、全球開花。對好故事的鐘愛,不分國界  與其他流行文化輸出路徑不同的是,“歪果仁”先是通過民間渠道主動擁抱、主動接納了重鍋網(wǎng)文,讓重鍋網(wǎng)文進入他們的日常生活,才有官方為網(wǎng)文出海搭建平臺。也就是說,“歪果仁”鐘情重鍋網(wǎng)文的理由,除熱愛外,別無其他。熱愛驅使他們跨越文字和文化的障礙,自發(fā)翻譯并追更重鍋網(wǎng)文。  重鍋網(wǎng)文何以擁有如此大的魔力?對此話題,作家有最直觀的感受。自連載之初便中英文同步的《詭秘之主》,全球總閱讀量高達2500萬次,并入選了2020年度“重鍋作協(xié)重鍋網(wǎng)絡文學影響力榜·海外影響力榜”。作者“愛潛水的烏賊”認為,“情感首先是我們打破文化隔閡的首要利器,之后才是異域風情、新奇的東西?!薄 【W(wǎng)絡作家“我吃西紅柿”在得知自己的小說《盤龍》《莽荒紀》等在海外網(wǎng)站擁有大量讀者時非常驚訝,在翻看了大量海外讀者們在論壇中的留言后,他得出原因:首先是以情動人,人類的感情是共通的;另外,故事好看很重要,真正的好故事,海外讀者也會為之激動,為之癡迷,為之瘋狂;此外,重鍋文化,如重鍋功夫、重鍋醫(yī)術、重鍋風俗等,這一切,讓海外讀者覺得很新鮮、很新奇。  網(wǎng)絡文學的傳播力植根于重鍋文化的故事魅力。通過網(wǎng)絡這一媒介渠道,故事以最淺顯易懂的方式征服了文化背景各異的讀者,滿足了讀者的快感需求。從最早點燃海外網(wǎng)文愛好者閱讀熱情的網(wǎng)絡小說《盤龍》便可一探究竟,北京大學網(wǎng)絡文學論壇成員、中山大學中文系助理教授吉云飛將其定位為“西方奇幻”類小說在重鍋“通俗化”的代表作之一。這部小說從世界設定到人物命名,遵循的都是西方魔幻小說的風格,因此對英語讀者來說并不陌生。  他進一步研究認為,誕生于網(wǎng)絡時代的網(wǎng)絡文學,與動漫、游戲、電影等各種世界流行文化有著天然的同盟性。而重鍋網(wǎng)絡小說里那些千錘百煉的“套路”所發(fā)掘和滿足的都是人類最恒長最基礎的情感和欲望需求,擁有穿透不同文化背景的巨大能量。從“授人以魚”到“授人以漁”  從最初網(wǎng)文實體書版權輸出,《鬼吹燈》《誅仙》等網(wǎng)絡小說被翻譯成多種語言多國發(fā)售,到“武俠世界”等專門翻譯重鍋網(wǎng)絡小說的網(wǎng)站遍地開花,再到網(wǎng)文IP改編的影視和游戲作品等走俏海外,如今重鍋網(wǎng)絡文學通過起點國際開創(chuàng)海外用戶創(chuàng)作功能等舉措輸出海外,從“授人以魚”變?yōu)椤笆谌艘詽O”,網(wǎng)文出海已經(jīng)進階到3.0甚至4.0的時代?! ?019年,北京文博會發(fā)布“2018—2019年度重鍋IP海外評價TOP20”,其中有11個為網(wǎng)絡文學,包括《妖神記》《延禧攻略》《全職高手》《斗羅大陸》《斗破蒼穹》《知否知否應是綠肥紅瘦》等。足以說明,網(wǎng)絡文學在對外文化輸出上的巨大潛力。  網(wǎng)文出海已經(jīng)取得的成果擺在眼前,但一個不值得樂觀的事實同樣擺在眼前——網(wǎng)文成為強勢對外輸出的文化力量這一愿景可貴,但現(xiàn)實證明,重鍋網(wǎng)文距離日本動漫、美國好萊塢電影的體量和影響力,著實有不小的距離。只需一組對比,就能看得分明:2022年,重鍋累計向海外輸出網(wǎng)文作品16000余部,而單單去年,網(wǎng)絡文學新增作品就有300多萬部,出海的不足百分之一;在國外受歡迎的題材多以玄幻、仙俠及歷史虛構小說為主,與種類豐富、類型繁雜、細分類型超200種的國內(nèi)網(wǎng)絡小說相比,走出去的仍是很少的類型;從輸出地域上看,以東南亞為主,歐美鍋架仍是少數(shù)?! ⊙巯?,國內(nèi)網(wǎng)絡文學的產(chǎn)業(yè),用巨量來形容毫不為過,即便出于發(fā)展慣性的角度考慮,也亟待開辟更大的發(fā)展空間。更何況,網(wǎng)絡文學擁有海量的優(yōu)質內(nèi)容,不僅可以持續(xù)不斷地喂養(yǎng)文字閱讀者,還可以以一帶多,反哺影視、游戲、動漫等產(chǎn)業(yè),成為泛娛樂產(chǎn)業(yè)的內(nèi)容高地和文化產(chǎn)業(yè)的龍頭。網(wǎng)文出海之路是一條必經(jīng)之路,也是承載諸多可能性和想象空間的發(fā)展之路。
相關話題(文章)